岳阳市区现有一个社区名为梅子柿,许多人认为正确的名称应为麋子市或梅子市。市内还有梅溪桥、梅溪港等地名,亦与麋子市或梅子市相关。理由如下:
《通典》谓:“巴陵,糜子国”,故岳阳自古有麋子国之称。梅子市,即当时的麋城,原称麋子市。梅溪之名,也是从麋子二字的谐音转变而来。相传麋又系微字的转音(见同治《巴陵县志》)。它是周代一个子爵小国,春秋时,领地在今湖北省郧乡、房县一带。迁至岳阳的时间未详。据《春秋地理考实》说:“当是楚灭麋,迁麋人于此。”
但也有谓麋为麇的,古人诗文中,互有所见。嘉庆《一统志》谓麋城“在县东南三十里。《左传》:定公五年秦师败吴师,吴师居麇。又:楚王使王孙由于城麇”。不过,根据梅溪两字的谐音来源来看,很明显,岳阳是古称麋子国的。释文:“麇,又作麋”。由此可见麋,麇两字,自古已有混淆。今按当地的习称,应以麋子国为正解。有人一首《咏怀古迹》诗,正是为麋子国而写,作者佚名,今并录之。
咏怀古迹
佚名
麋子亡迁古国传,
至今欲近岁三千。
牢城史迹余身后,
劫火生涯在眼前。
房渚金瓯从此碎,
巴陵残月几时圆。
人间盼到强权息,
教把新天换旧天。